Por Anell Melissa Balabarca Albino[1]
Desde
el enfoque sociolingüista, el desarrollo de los cambios lingüísticas dentro de
una comunidad de habla se inicia cuando dos o más variantes lingüísticas sufren
un cambio con respecto a sus frecuencias de uso, principalmente porque un grupo
de la comunidad las favorece como rasgo de identificación social y comienza a
utilizarlas en un mayor número de contextos lingüísticos. Entre estos, se
comprende las expresiones de futuridad, de la que se han realizado diversas
investigaciones sobre todo en países hispanos, siendo abordado desde distintos enfoques (gramaticales,
pragmáticos, semánticos y sociales)
La
marcación del tiempo futuro constituye un fenómeno lingüístico que añade, a la
dificultad propia del estudio de la temporalidad, otras complejidades específicas
derivadas del carácter abstracto y simbólico característicos de toda
manifestación verbal de un acontecimiento que todavía no ha sucedido (Buzón:
2013). La marcación de futuridad constituye un fenómeno lingüístico
caracterizado por un contenido gramatical temporal y modal. Resulta evidente
que en la expresión gramatical de eventos o acontecimientos futuros participan
valores subjetivos inseparables de los contenidos temporales.
En
el español, la expresión de futuridad es una variable lingüística compuesta de
tres variantes. Los hablantes tienen esas tres variantes o formas que pueden
usar para expresar el tiempo futuro: el futuro morfológico (FM), el futuro
perifrástico (FP) y el presente simple (PS).
(FM) Jugaré
en el parque.
(FP) Voy
a jugar en el parque.
(PS) Mañana juego
en el parque.
A) Futuro morfológico
Según
Bentivoglio y Sedano (1996), el futuro morfológico se originó a través de una expresión
perifrástica que se solía utilizar en el latín clásico (cantare habeo), este
era relacionado con la obligación para cumplir una acción. Posteriormente, esta
expresión se gramaticalizó durante el latín tardío y en las lenguas románicas,
así su proceso puede ser descrito de la siguiente manera:
1.
La perífrasis se fusionó en una sola palabra
2.
El significado de obligación evolucionó hasta reflejar la idea de futuro.
B) Futuro perifrástico
El
futuro perifrástico empezó a utilizarse en el español coloquial del siglo XV,
Fleischman (1982) plantea que su uso empezó para indicar un futuro inmediato,
además afirma que esta expresión no se da solo en español sino también en otras
lenguas románicas e incluso en muchas lenguas del mundo.
Lamar
(2014) sostiene que «la forma perifrástica representa una gramaticalización de
las cláusulas de movimiento propositiva con el verbo ir en colocación ir a +
INF». Cabe resaltar que, en base a otras investigaciones, la forma perifrástica
es la más frecuente, es decir, la forma preferida para expresar el futuro.
C) Presente simple
El
presente simple no sólo ocupa el dominio del tiempo presente, sino también se
puede utilizar para expresar el presente histórico y para expresar futuridad.
En su paradigma verbal normal, el presente simple puede denotar acciones que
están en progreso en el momento de hablar o acciones habituales. Se manifiesta
en futuro cuando va acompañado de un adverbio de tiempo. Se puede afirmar que
la forma de presente simple en lugar de la expresión en futuro suele utilizarse
como recurso estilístico denotar los hechos como más inmediatos respecto al
hablante o como más seguros de realizarse.
Por
tanto, es importante determinar que, según los diferentes estudios, se
comprueba que el empleo del futuro perifrástico en el español actual es mayor
al del futuro morfológico desde un punto de vista cuantitativo.
Referencias
bibliográficas:
Bentivoglio
& Sedano. (1996). Tres casos de
variación morfosintáctica en el español actual. LEXIS, 20, pp. 165-184
Buzón,
J. (2013). La expresión de la futuridad
en el español de valencia: estudio sociolingüístico. (Tesis de doctorado).
Universidad de Valencia: España.
Fleischman, S. (1982). The future in thought and language. Cambridge:
Cambridge University Press.
Lamar,
K. (2014). El futuro es perifrástico: un
análisis sociolingüístico de la expresión de futuridad en dos comunidades
mexicanas. (Tesis de magister). Southeastern Louisiana University.
[1] Egresada de la
carrera de Lingüística de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos. Entre
sus temas de interés de investigación se encuentran la sociolingüística,
políticas lingüísticas y planificación lingüística.
No hay comentarios:
Publicar un comentario