martes, 17 de octubre de 2017

Educación Intercultural Bilingüe en el Perú

Por Carlos Joel Vargas Guerrero[1]
El Perú es un país multilingüe y pluricultural que alberga oficialmente 47 lenguas originarias en todo su territorio, tanto en la selva como en la zona andina. Las personas de las comunidades nativas que representan esta diversidad tienen derecho a recibir una educación de calidad en su lengua materna y también en castellano; es decir, tienen derecho a una educación intercultural bilingüe (EIB).
Actualmente, en el Perú se desarrolla e imparte esta propuesta educativa en la que se considera fundamentalmente la lengua originaria y la realidad cultural-ambiental en el desarrollo de las materias y cursos de la formación de los estudiantes. «[Este modelo educativo] se basa en un profundo respeto y valoración de los conocimientos, prácticas y valores de la cultura propia del estudiante y promueve su articulación con otros tipos de conocimiento […]. De igual modo, garantiza el uso de la lengua originaria y del castellano a lo largo de toda la escolaridad […] con distintos grados de manejo de ambas lenguas» (Ministerio de Educación, 2013, p. 10).
De acuerdo al Ministerio de Educación (2015, p. 7), el objetivo general del Plan Nacional de Educación Intercultural Bilingüe es el de
brindar un servicio educativo relevante y pertinente, que garantice la mejora de los aprendizajes de los niños, niñas, adolescentes, jóvenes y adultos pertenecientes a los pueblos originarios en el ejercicio de su derecho a una EIB de calidad con equidad, en todas las etapas, niveles y modalidades del sistema educativo, desde una perspectiva crítica de tratamiento de la diversidad étnica, cultural y lingüística del país.
Este plan ha establecido una serie de objetivos específicos que buscan incrementar el nivel de aprendizaje de los estudiantes de los pueblos originarios y cuyo resultado final está programado para el 2021. Esto porque emprender la EIB en un país como el Perú requiere una planificación que considere diferentes aspectos, tanto en la realidad de los pueblos originarios como en la población no amerindia. En los últimos años, el Ministerio de Educación ha presentado dos documentos: la Propuesta pedagógica de Educación Intercultural Bilingüe Hacia una Educación Intercultural Bilingüe de calidad: una propuesta pedagógica (2013) y el Plan Nacional de Educación Intercultural Bilingüe (2015).
A continuación, se expondrán algunas de las razones que sustentan la importancia y necesidad de la EIB. Como indican Zavala y Córdova (2003: 9, 12), se suele presentar los siguientes motivos:
            —La lengua materna es portadora de saberes previos (fundamento lingüístico)
            —La lengua materna es la base de la socialización (fundamento sociocultural)
—A través de la lengua materna, los niños construyen sus aprendizajes y se incorporan en el mundo actual (fundamento pedagógico)
—El bilingüismo tiene efectos positivos en el desarrollo lingüístico y educativo de los niños.
—La promoción de la lengua materna en la escuela favorece el aprendizaje de la segunda lengua y el desarrollo de habilidades académicas en esta misma.
—La valoración cultural (identidad) y el uso de la lengua materna favorecen el aprendizaje en el ambiente escolar.

Estos fundamentos deben adecuarse a la realidad de cada comunidad del Perú y no ser tomados como determinantes y posibles en todo contexto. Se entiende que la EIB en el Perú es justa y necesaria por los motivos antes indicados y porque promueve el mantenimiento de las lenguas originarias que en algunos casos se encuentran en peligro de extinción.

Referencias bibliográficas
Ministerio de Educación. (2013). Hacia una Educación Intercultural Bilingüe de calidad: una propuesta pedagógica. Lima: Ministerio de Educación.
Ministerio de Educación (2015). Plan Nacional de Educación Intercultural Bilingüe. Lima: Ministerio de Educación.
Zavala, V. y Córdova, G. (2003). Volver al desafío. Hacia una definición crítica de la educación bilingüe intercultural en el Perú. Cuadernos de Educación Bilingüe Intercultural N.° 1. Lima: DINFOCAD/GTZ-PROEDUCA.



[1] Estudiante del décimo ciclo de la carrera profesional de Lingüística de la UNMSM. Interés en la investigación de lenguas amazónicas en los aspectos fonológico y morfosintáctico, así como en la Educación Intercultural Bilingüe (EIB).

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Variación de las expresiones de futuro en el español

Por Anell Melissa Balabarca Albino [1] Desde el enfoque sociolingüista, el desarrollo de los cambios lingüísticas dentro de una comunid...