lunes, 4 de diciembre de 2017

Características de un idiolecto colombiano


Por Carlos Joel Vargas Guerrero[1]
El presente artículo expone algunas particularidades fonéticas y morfológicas propias del idiolecto del misionero colombiano Samir Ortega Alvarado (19 años, natural de Corozal, Sucre, zona costera de Colombia).[2]
Procesos fonéticos
Elisión de vocal alta en núcleo silábico complejo
Se eliden las vocales altas de núcleos silábicos complejos.
Ej.:      [beno] yo vengo                                 [bentitɾes]
bueno yo vengo                                  veintitrés

Producción de consonante lateral  l por la vibrante simple r en coda

Se produce la consonante lateral en vez de la vibrante simple en coda silábica.
Ej.:      Bueno [telmiˈne] mi secundaria.                    A [paltil] de los dieciocho años.
Bueno, terminé mi secundaria.                      A partir de los dieciocho años.

Aspiración de la sibilante alveolar sorda s en coda
La consonante fricativa alveolar se aspira a final de sílaba.
Ej.: Nosotros [esʰtamoʰ] acá. [dosʰ] años
       Nosotros estamos acá. dos años

Elisión de sibilante alveolar s
Se elide la fricativa alveolar de la marca de plural -s a final de palabra y en coda silábica.
Ej.: De [losanto∅ð elo∅ultimo∅] días. La oportunidad de que tú [siɾba∅]
       De los santos de los últimos días. La oportunidad de que tú sirvas.

Elisión de sibilante alveolar s a final de palabra y aspiración
Se elide la sibilante alveolar -s, como marca de plural, al final de palabra o en coda, y producto de esta elisión se genera la aspiración de la vocal precedente al segmente elidido.
Ej.:      Dieciocho [aɲoʰ]                               No se [leʰ] obliga.
Dieciocho años                                  No se les obliga.

Elisión de la consonante oclusiva alveolar sonora en la marca de participio -ado, -ido

Se elide la consonante intervocálica de la marca de participio -ado, -ido.
Ej.: Ahí está [meskla∅o] como toda la cosa. Ya se habían [perˈdi∅o]
       Ahí está mezclado como toda la cosa. Ya se habían pedido.

Aspiración de fricativa velar sorda

La fricativa velar sorda se articula como consonante fricativa glotal (aspirada) en posición intervocálica y cuando es arranque de una sílaba tónica o acentuada.
Ej.:      La [hente] conocía.
La gente conocía.

Elisión de oclusiva alveolar sonora  a final de palabra

La consonante oclusiva alveolar se elide a final de palabra y en coda silábica, como en la sílaba –dad.
Ej.: En [realiða∅]
       En realidad.

Procesos morfológicos
Acortamiento: elisión de -ra en para
Entendemos por acortamiento a la supresión de determinados elementos o unidades lingüísticas, ya sean fonemas, morfemas o sílabas; a final de palabra.
Ej.: Los susurros que Él [Dios] nos tiene [pa∅] nosotros.
       Los susurros que Él [Dios] nos tiene para nosotros.
       Una prueba [pa∅] los miembros de la iglesia.
       Una prueba para los miembros de la iglesia.

Uso del morfema diminutivo –ico

Se presenta el uso del morfema –ico en lugar del –ito para señalar el diminutivo, este morfema es característico del habla colombiana como de otros dialectos (cubano y venezolano).
Ej.:      Un momentico.                                  Solo con un poquitico de esfuerzo.
Un momentito.                                   Solo con poquitito de esfuerzo.

Aféresis: elisión de la primera sílaba en estamos

La aféresis es un proceso de supresión silábica o morfémica a inicio de palabra.
Ej.: [∅tamospajudale]
       Estamos para ayudarle.

Como se indicó al inicio, estas características constituyen rasgos idiolectales. Se hace la aclaración porque dentro del castellano hablado en Colombia existen otros subdialectos, de los cuales el idiolecto hablado por nuestro colaborador pertenece al costeño o ribereño.





[1]  Egresado de la carrera profesional de Lingüística de la UNMSM. Interés en la investigación de lenguas amazónicas en los aspectos fonológico y morfosintáctico, así como en la Educación Intercultural Bilingüe (EIB).
[2] Entrevista realizada el 19 de abril del 2015 en el distrito de Comas, Lima.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Variación de las expresiones de futuro en el español

Por Anell Melissa Balabarca Albino [1] Desde el enfoque sociolingüista, el desarrollo de los cambios lingüísticas dentro de una comunid...